青岛一一翻译有限公司

主页 > 信息资讯 > 金日头条 >
最新案例
点击这里给我发消息
翻译咨询热线:
0532-84672800
金日头条

长江博物馆标牌英文翻译少了一个“i”

来源:未知   日期:2017-08-12 10:36
楚天都市报讯 楚天都市报讯(记者满达黄士峰实习生朱丹丹)汉口江滩的横渡长江博物馆很漂亮,就是门口的标识牌有点小瑕疵。昨日,市民李先生称他在游览该馆时,发现了该馆的标
楚天都市报讯 楚天都市报讯(记者满达黄士峰实习生朱丹丹)“汉口江滩的横渡长江博物馆很漂亮,就是门口的标识牌有点小瑕疵。”昨日,市民李先生称他在游览该馆时,发现了该馆的标识牌上,英文名出错了。
    李先生介绍,昨日上午他和朋友到汉口江滩游玩,发现新修了一座横渡长江博物馆。他在馆外的标识牌前合影留念时,发现该博物馆的英文名中,“Changjiang River”被错印成了“Changjang River”,少了一个字母“i”。李先生说,虽然是小小的瑕疵,但也希望馆方能够及时更正。
    昨日中午,楚天都市报记者来到该馆,发现确如李先生所说。记者随后向博物馆工作人员反映此事,工作人员将标识牌卸下,称会进行更正。
































ps:这心也是够大的,拼音都会出现这种问题,当然这有可能并不是翻译的问题,出现在制作标牌方也是可能的,但是肯定是有一方是疏忽了,不管是过于自信还是确实就是太着急,这种致命的错误还是要不得的,所以,做好翻译文件,审核很重要,没毛病。cheeky
青岛正规翻译公司
       青岛哪家翻译公司好

 
分享到:
 51拉 360 百度统计 商桥